NOTA: Esta web debería ser accesible. Nuestro compromiso con la accesibilidad es pleno y por ello estamos esforzándonos para solucionarlo en cuanto tengamos los recursos necesarios. Para más información, no dudes en escribirnos. Gracias por tu comprensión.
Quiénes Somos
En ACORDAE, trabajamos incansablemente para promover la inclusión y garantizar el acceso equitativo en el medio audiovisual. Nuestra asociación está compuesta por profesionales dedicados a la capacitación y apoyo a personas interesadas en el sector.

Nuestro equipo
Nuestro equipo está formado por profesionales altamente cualificados y motivados, todos ellos expertos en su campo. Con muchos años de experiencia en la industria, tienen la experiencia para proporcionar servicios completos y de primera clase a nuestros clientes.

Imagen de una mujer joven con los ojos cerrados y el pelo castaño oscuro, largo y ondulado que le cae cubriendo la mitad de la cara. Lleva una chaqueta roja y sonríe en dirección a la cámara.
Carmen Águila
Presidenta
Actriz y productora con discapacidad. Tiene experiencia tanto en la dirección de producción como en la producción ejecutiva. En su cortometraje “Bendito Herodes” ha puesto en práctica su formación en coordinación de accesibilidad creando un rodaje 100% inclusivo, accesible y representativo. Actualmente, desarrolla su propia productora inclusiva junto con Jennifer Rubio, Thisability desde donde tienen puesto el foco en el desarrollo de un largometraje.
Áreas de trabajo: Producción, dirección e interpretación. Movilidad/acceso y representación en la ficción.
Fluidez en Lengua de Signos Española (LSE): No
Idiomas orales: Castellano, inglés,

Imagen de una mujer joven mestiza con ojos negros y gafas de pasta amarillas animal print y el pelo corto y rubio. Lleva unos pendientes de aro medianos y está sonriendo mirando a cámara.
Johana Province
Vicepresidenta
Tiene formación en psicología. Es guionista y escritora. Ha trabajado durante varios años en asociaciones dedicadas al fomento de la autonomía de las personas con discapacidad, pero sus inquietudes creativas la han llevado a centrarse en la representación de la diversidad en pantalla y en la creación de historias. Actualmente está desarrollando el guion de un proyecto de largometraje y con su formación en coordinación de acceso busca una mayor accesibilidad en las producciones audiovisuales en sus diferentes fases.
Tiene una amplia experiencia en el mundo asociativo dedicado a la defensa de los derechos de las personas con movilidad reducida y en el trabajo en equipo.
Áreas de trabajo: Guionista, Movilidad/acceso y representación en la ficción.
Fluidez en Lengua de Signos Española (LSE): No
Idiomas orales: Castellano, Valenciano/Catalán, inglés

Imagen de una mujer joven con los ojos marrones y el pelo castaño al estilo bob corto. Está sentada junto a la ventana de una cafetería, girada hacia la izquierda y sonríe ligeramente. Lleva una bufanda de cuadros rojos oscuros, rojos un poco más claros y blancos, y un chaquetón azul oscuro
María Garrido
Secretaria
María Garrido Manzano (Dos Hermanas, Sevilla, 2000) se dedica a la traducción audiovisual y literaria, aunque sus inquietudes creativas la están llevando a expandir sus horizontes en el mundo de la ficción. Tiene experiencia como lectora beta/asesora sobre discapacidad y está deseando poner su formación en coordinación de acceso y su experiencia con la discapacidad vivida en primera persona al servicio de las producciones que quieran hacer sus proyectos más accesibles.
Áreas de trabajo: Movilidad/acceso, representación en la ficción, subtitulado para sordos (SPS), audiodescripción
Fluidez en Lengua de Signos Española (LSE): No
Idiomas orales: Castellano, inglés, francés.

Imagen de una mujer joven co los ojos marrones y el pelo castaño liso a la altura de los hombros. Lleva unas gafas de montura fina estilo aviador y viste una camiseta negra de tirante ancho. Sonríe suavemente mirando a cámara.
Alba Saskia
Vocal
Alba Saskia Rivas Molina (Blanes, 1991) es una activista catalana para con las enfermedades raras y la discapacidad, guionista y coordinadora de acceso. Presidenta de Asociación HOPE desde hace más de diez años. Actualmente ejerce como CEO de una consultora especializada en accesibilidad audiovisual, además de su papel colaborativo en CESyA en el departamento de cultura.
Formada en la ESCAC y la ECIB como filmmaker y guionista de cine, series y televisión, fue finalista del Premio Planeta 2016 con su primera novela "Con un par de alas". Su trabajo une creación y accesibilidad desde la convicción de que esta no es solo una práctica técnica, sino un proceso profundamente humano y artístico, capaz de transformar la forma en que se conciben y se comparten los relatos.
Durante 2026 producirá sus dos primeros cortometrajes como directora sorda, marcando una nueva tendencia en la industria del país y ayudando a reforzar una mirada flexible, amable y transversal.
Áreas de trabajo: Artístico / Guion / Movimiento asociativo / Profesional de la accesibilidad / Coordinación de Acceso
Fluidez en Lengua de Signos Española (LSE): No
Idiomas orales: Castellano y Catalán

Borja Peña
Vocal
Tiene formación y experiencia como actor y voice over. También tiene formación y experiencia en animación y cuidados para personas con discapacidad y su coordinación.
Ha trabajado y colaborado con varias asociaciones dedicadas a la discapacidad intelectual y en los últimos años se dedica a la accesibilidad a las artes.
Áreas de trabajo: Guión y locución para audiodescripción grabada y eventos artísticos en directo.
Fluidez en Lengua de Signos Española (LSE): No
Idiomas orales: Castellano, francés

Imagen de una mujer joven con el cabello rizado y oscuro, sonriendo suavemente. Lleva una chaqueta vaquera y un fular azul. Apoya el mentón en la mano y mira a cámara
Alicia Borrás
Vocal
Se dedica a la traducción audiovisual y literaria. Tiene experiencia como guionista de audiodescripción en productos audiovisuales como películas, series y programas de televisión nacionales e internacionales. Le encantaría ampliar su formación en coordinación de acceso y estar al servicio de las producciones que quieran hacer sus proyectos más accesibles.
Áreas de trabajo: guionista de audiodescripción, asesoramiento lingüístico en rodajes, accesibilidad museística, guía audiodescriptiva en tours virtuales, corrección y revisión de textos y subtitulado interlingüístico
Fluidez en Lengua de Signos Española (LSE): No
Idiomas orales: Valenciano/Catalán, castellano, inglés, francés e italiano.

Marta Muñoz
Vocal
Es jurista, persona sorda, especialista en lengua de signos española y coordinadora de acceso. Especializada en derechos humanos, discapacidad y lengua de signos. Graduada en Derecho y con un Máster en Derechos Humanos, actualmente desarrolla su doctorado en Derechos Humanos y Discapacidad en la Universidad Carlos III de Madrid, donde investiga sobre audismo, implantes cocleares y los derechos de la infancia sorda desde una perspectiva de diversidad lingüística.
Con más de dieciocho años de experiencia en el movimiento asociativo de personas sordas, trabaja como asesora jurídica en la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) y ejerce la docencia a nivel nacional e internacional. Es profesora asociada en la Universidad Rey Juan Carlos, en el Grado de Lengua de Signos y Comunidad Sorda.
Desde una práctica artística autodidacta, participa en proyectos de artes escénicas y audiovisuales creados por personas sordas, entre ellos Grito, boda y sangre, de Ángela Ibáñez, presentada en el Centro Dramático Nacional. Su trabajo defiende modelos culturales donde la lengua de signos ocupa un lugar central como lengua minorizada y herramienta creativa.
Áreas de trabajo: lengua de signos, diversidad lingüística, derechos de las personas sordas, accesibilidad cultural y audiovisual.
Fluidez en Lengua de Signos Española (LSE): Sí, lengua nativa
Idiomas orales: Castellano

Leticia Rojo
Vocal
Se especializa en la accesibilidad de contenidos audiovisuales destinados a televisión, cine y artes escénicas mediante técnicas de audiodescripción, subtitulado y lengua de signos. Cuenta con una amplia trayectoria como responsable de proyectos accesibles para espacios expositivos, conciertos, festivales y eventos musicales, donde asume funciones de organización de equipos, gestión de recursos, planificación de calendarios y coordinación de profesionales.
Lleva 20 años vinculada al movimiento asociativo promoviendo la defensa de los derechos de las personas con discapacidad auditiva.
Desarrolla su labor en ámbitos culturales promoviendo la inclusión y la participación plena.
Áreas de trabajo: guiones de audiodescripción de material grabado o eventos en directo, subtitulado para personas sordas (SPS), asesoramiento técnico.
Fluidez en Lengua de Signos Española (LSE): Sí
Idiomas orales: Castellano, inglés, alemán.

Imagen de una mujer joven con los ojos marrones y el pelo castaño oscuro liso suelto mira a camara. Lleva una camiseta de tirantes, apoya la mano izquierda a la altura de la sien.
Jennifer Rubio
Socia
Es actriz, artista hospitalaria y productora. Tiene experiencia tanto en la dirección de producción como en la producción ejecutiva. Con la productora de la que forma parte, “Thisability”, pone en práctica su formación en coordinación de accesibilidad creando un rodaje 100% inclusivo, accesible y representativo.
Áreas de trabajo: Producción, Movilidad/acceso, representación en la ficción.
Fluidez en Lengua de Signos Española (LSE): No
Idiomas orales: Castellano, inglés.

Imagen de una mujer joven con gafas de pasta oscuras y el pelo castaño oscuro liso suelto mira a camara sonriendo. Lleva una chaqueta roja y cruza los brazos a la altura del pecho.
Regina Martínez
Socia
Es activista y divulgadora por la discapacidad, experta en acoso y ciberacoso, Graduada en Terapia Ocupacional y Coordinadora de Acceso. Creadora de @nimasnimano, comunidad de personas con extremidades diferentes por la que trabaja y que fue galardonada con el premio Nacional de Juventud 2024. Como persona con discapacidad se dedica a comunicar, formar, sensibilizar, asesorar, ocupar espacios y llevar a cabo acciones con impacto social para trabajar por la discapacidad en todos los ámbitos, incluido el audiovisual.
Áreas de trabajo: Discapacidad, Accesibilidad, Asesoramiento, Educación, Movilidad/Acceso, Representación.
Fluidez en Lengua de Signos Española (LSE): No
Idiomas orales: Castellano, Inglés, Valencià.

Esmeralda
Azkarate-Gaztelu
Socia
Es traductora audiovisual y teatral y está especializada en accesibilidad sensorial (audiodescripción para personas con discapacidad visual y subtitulado para personas sordas) desde 2008.
Fue una de las primeras personas en audiodescribir en España con la llegada de la TDT y ha creado miles de audiodescripciones para cine, teatro, lírica, televisión y las principales plataformas de VoD. Entre ellas: Stranger Things, Sex Education, Black Mirror, Mi reno de peluche, Paddington… o la traducción y adaptación de la propuesta pionera en accesibilidad creativa a nivel mundial de Wendy Hoose (Una mirada diferente, Centro Dramático Nacional).
Ha sido galardonada con dos Premios ATRAE: Mejor Audiodescripción y Mejor Subtitulado para Personas Sordas.
Áreas de trabajo: accesibilidad sensorial, audiodescripción fílmica y teatral (guion, locución en directo y en diferido), diseño de visitas táctiles, subtitulado/sobretitulado adaptado, asesoramiento.
Fluidez en lengua de signos española (LSE): No.
Idiomas orales: castellano, inglés, francés.

Gonzalo Martín
Socio
Es comunicador y periodista experto en tratamiento informativo corporativo, social y cultural. Ejerce como investigador académico en accesibilidad audiovisual, especializado en subtitulado adaptado y audiodescripción.
Paralelamente, realiza trabajos de producción cultural de eventos en directo con retransmisión accesible televisiva y/o vía streaming, además de desempeñar proyectos vinculados al diseño gráfico y digital, así como labores docentes de divulgación, asesoría y formación a profesionales, administración pública, profesorado y equipos técnicos sobre accesibilidad audiovisual en medios de comunicación, espectáculos culturales y plataformas digitales.
Únete a ACORDAE
Tu participación puede marcar la diferencia en la vida de muchas personas. Juntos, podemos lograr un medio audiovisual más inclusivo.
